Apprentissage des langues
-
- Messages : 1403
- Inscription : sam. 19 mars 2011 14:59
- Profil : Intéressé pour une personne de mon entourage
- Test : NON
Re: Douance et langues
Hm hm certes Daniel Tammet explique sa technique.
D'abord je la trouve "bête", fonctionnant par associations plutot que par décortiquage intelligent et systématique du vocabulaire et des locutions spécifiques.
Ensuite, il dispose naturellement d'un cerveau puissamment capable d'associer, donc de retenir.
Sa technique reviendrait à expliquer des fonctions d'excel à des gens ne disposant que de calculatrice basique, donc elle n'est guère transposable et utilisable que par lui même.
Globalement ce que j'ai lu de ce Daniel Tammet laisse penser qu'il a un bon potentiel de mémoire et de capacité à ingurgiter des données et pondre des raisonnements mais je n'ai pas été ébloui (doux euphémisme) par la pertinence, le recul ou la lucidité de ses écrits.
On pourrait en reparler sur un autre topic, mais j'ai été plutôt déçu par le bouquin qui ne cesse de clamer sa tolérance, et les mystères insondables de l'intelligence, et son humilité, etc alors que de facto, il ne dit rien de bien novateur, ni sur l'apprentissage des langues, ni sur le fonctionnement du cerveau.
Qu'il puisse faire inconsciemment des calculs super lourds par mélange de couleur, c'est une chose mais sorti de ça, je ne vois pas trop bien en quoi il est génial (en tout cas, à en juger par ses écrits).
D'abord je la trouve "bête", fonctionnant par associations plutot que par décortiquage intelligent et systématique du vocabulaire et des locutions spécifiques.
Ensuite, il dispose naturellement d'un cerveau puissamment capable d'associer, donc de retenir.
Sa technique reviendrait à expliquer des fonctions d'excel à des gens ne disposant que de calculatrice basique, donc elle n'est guère transposable et utilisable que par lui même.
Globalement ce que j'ai lu de ce Daniel Tammet laisse penser qu'il a un bon potentiel de mémoire et de capacité à ingurgiter des données et pondre des raisonnements mais je n'ai pas été ébloui (doux euphémisme) par la pertinence, le recul ou la lucidité de ses écrits.
On pourrait en reparler sur un autre topic, mais j'ai été plutôt déçu par le bouquin qui ne cesse de clamer sa tolérance, et les mystères insondables de l'intelligence, et son humilité, etc alors que de facto, il ne dit rien de bien novateur, ni sur l'apprentissage des langues, ni sur le fonctionnement du cerveau.
Qu'il puisse faire inconsciemment des calculs super lourds par mélange de couleur, c'est une chose mais sorti de ça, je ne vois pas trop bien en quoi il est génial (en tout cas, à en juger par ses écrits).
- Fabs le vaurien
- Rang orange
- Messages : 5665
- Inscription : mer. 2 févr. 2011 22:20
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/post24.html#p24]La première prez de l’histoire du forum[/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : BZH
- Âge : 44
Re: Douance et langues
Moi ce qui m'a plu, c'est pas ce qu'il raconte mais la façon dont il relie les éléments. Apres, oui pourquoi pas un topic à l'occasion...Mais qui a dit qu'il était génial? les journalistes....azerty a écrit : On pourrait en reparler sur un autre topic, mais j'ai été plutôt déçu par le bouquin qui ne cesse de clamer sa tolérance, et les mystères insondables de l'intelligence, et son humilité, etc alors que de facto, il ne dit rien de bien novateur, ni sur l'apprentissage des langues, ni sur le fonctionnement du cerveau.
Qu'il puisse faire inconsciemment des calculs super lourds par mélange de couleur, c'est une chose mais sorti de ça, je ne vois pas trop bien en quoi il est génial (en tout cas, à en juger par ses écrits).
Du reste, la communauté scientifique qui s'est penché sur son cas, le considère comme un génie pour ses capacités en calcul nottamment, pas sur ce qu'il écrit. Je veux dire par là que j'ai lu un bouquin écrit par un génie...pas forcement un bouquin génial.
bon on s'éloigne là....
Tout le monde peut se mettre en colère. Mais il est difficile de se mettre en colère pour des motifs valables et contre qui le mérite, au moment et durant le temps voulus. (Aristote, Ethique à Nicomaque).
- Kayeza
- Galette de Riz
- Messages : 4717
- Inscription : mar. 25 oct. 2011 17:46
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/vert-calme-maintenant-t915.html]C'est qui, déjà ? [/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : ... et à l'oeil !
- Âge : 46
- Contact :
Re: Douance et langues
Le sujet des langues a été abordé à plusieurs reprises, notamment sur le chat, donc je le remets sur le tapis en apportant ma modeste contribution (comme elle a pris une ampleur que je n'attendais pas, je structure un peu...)
"Our life is not our own - from womb to tomb we are bound to others." Cloud Atlas
- Serendipity
- Messages : 25
- Inscription : dim. 4 mars 2012 22:22
Re: Douance et langues
Je ne vois pas spécialement de lien direct avec la douance, par contre, je pense que quand qqc nous passionnent, on le fait à fond, pas à moitié.
J'ai toujours adoré l'anglais, je l'ai appris intuitivement (je serais incapable d'expliquer des règles de grammaires), je suis bilingue aujourd'hui grâce aux livres, aux chansons, aux films, aux voyages, mais sûrement pas grâce aux cours à l'école.
A contrario, je déteste le néerlandais (alors que je l'apprend depuis que j'ai 3 ans!!!), alors je le parle assez bien mais je ne serai sûrement jamais bilingue.
J'ai toujours adoré l'anglais, je l'ai appris intuitivement (je serais incapable d'expliquer des règles de grammaires), je suis bilingue aujourd'hui grâce aux livres, aux chansons, aux films, aux voyages, mais sûrement pas grâce aux cours à l'école.
A contrario, je déteste le néerlandais (alors que je l'apprend depuis que j'ai 3 ans!!!), alors je le parle assez bien mais je ne serai sûrement jamais bilingue.
- Zil2blé
- Messages : 811
- Inscription : ven. 14 oct. 2011 21:00
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/zil-t883.html]ma présentation[/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Âge : 54
Re: Douance et langues
Je me retrouve complètement dans le post de Kayeza, sauf pour la calligraphie.
Par rapport au lien avec la douance, je subodore qu'il y en a un car en comparant mon rapport avec les langues avec celui des autres, je vois des différences certes quantitatives (plus de facilité à assimiler plus de langues) mais aussi qualitative (à l'école je retenais plus de façon auditive que les autres, j'avais du mal à réciter des listes de verbes irréguliers, par ex)
Bref, je me demande s'il n'y a pas utilisation de plus de canaux de réception et mobilisation de plus de compétences intellectuelles croisées qui rendent mieux la complexité d'une langue quand on est surdoué... Qu'en pensez vous?
Par rapport au lien avec la douance, je subodore qu'il y en a un car en comparant mon rapport avec les langues avec celui des autres, je vois des différences certes quantitatives (plus de facilité à assimiler plus de langues) mais aussi qualitative (à l'école je retenais plus de façon auditive que les autres, j'avais du mal à réciter des listes de verbes irréguliers, par ex)
Bref, je me demande s'il n'y a pas utilisation de plus de canaux de réception et mobilisation de plus de compétences intellectuelles croisées qui rendent mieux la complexité d'une langue quand on est surdoué... Qu'en pensez vous?
- Zyghna
- Messages : 6828
- Inscription : lun. 27 juin 2011 21:28
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/equipe-f78/zyghna-une-ame-quete-identite-t558.html]ici [/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Âge : 47
Re: Douance et langues
Je pense qu'il faut déjà prendre en compte ce qui amène aux langues: en général c'est parce qu'on se rend compte qu'apprendre la langue est nécessaire pour comprendre l'autre, sa culture. Et que passer par une autre langue, ça fausse la compréhension.
Ensuite, oui l'apprentissage à clairement à voir avec l'intelligence. Après ce qui est intéressant c'est de voir comment cette intelligence s'adapte à cette nouvelle langue, comment elle s'en empare dans sa globalité, souvent intuitivement après une première approche textuelle.
Ensuite, oui l'apprentissage à clairement à voir avec l'intelligence. Après ce qui est intéressant c'est de voir comment cette intelligence s'adapte à cette nouvelle langue, comment elle s'en empare dans sa globalité, souvent intuitivement après une première approche textuelle.
"Il est inutile d'être parfait, il faut seulement s'engager et mettre ses actions en cohérence avec ses valeurs" Brené Brown
- Pr. de Violet de P.
- Messages : 180
- Inscription : mar. 1 févr. 2011 22:13
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : Belgique.
- Âge : 34
Re: Douance et langues
Je ne parle pratiquement aucune langue, bien que j'aie toujours eu un certain intérêt pour les langues, mais moins pour la conversation que pour la littérature, je suis un monomane de la littérature et j'ai souvent une immense tristesse à l'idée de devoir aborder la littérature sous un angle traduit, pourtant, c'est ainsi que je lis majoritairement. Néanmoins, j'ai, de façon assez naturelle, un accent assez bon dans toutes les langues que je lis, dans toutes les langues auxquels j'ai pu m'intéresser (deux jours, trois mois, quinze ans...), je n'ai jamais su l'expliquer, mais je crois que cela vient de l'écoute, une petite cession d'écoute de la langue en question doit probablement me permettre d'en acquérir très vite le sens phonatoire (et il n'y a ici aucun rapport avec mes études en linguistiques dont je viens de me faire virer). Par contre, plus les années passent et plus la tentation de lire en version originale fait écho en moi et qu'elle n'est pas ma surprise lorsque je me rends compte que je comprends le sens du texte, sans pouvoir le traduire mot à mot, parfois sans même pouvoir le traduire, sans même comprendre lorsque des locuteurs de cette même langue parlent et dans l'incapacité formelle de communiquer avec celle-ci il me semble (souvent à raison) en comprendre l'essence verbale, à ce titre je peux dire que je dois lire sérieusement l'anglais, moins sérieusement l'allemand, de façon surprenante j'arrive bien à m'y retrouver en latin, espagnol et italien et en roumain. Je suis donc, si je tranche avec lucidité, un aficionados des langues latines et germaniques, mais ce doit être parce que la peur de l'alphabet inconnu m'a souvent retenue, j'aimerais lire le chinois, le japonais, l'hindi, le sanskrit et d'autres langues, mais il me semble si effrayant de s'attaquer à un alphabet si différent du notre que ma tentative s'arrête lorsqu'il me faut me mettre au travail (n'entendez-pas par là que je suis fainéant, simplement, je suis assez lunatique dans mes envies et recherches de connaissances et lorsque la possibilité-même de l'abord d'une langue émerge, mon intérêt pour elle fuit dès que ma raison se rend compte des heures de travail acharné que cela exigerait, parce qu'elle se rend compte que le dogme (diktat) du "tout, tout de suite !" ne fonctionnera jamais avec ça).
Lier langues et douance me semble difficile, pour moi en tout cas, peut-être (très probablement) suis-je nourri par ma douance dans ces capacités en question, probablement ma synesthésie joue-t-elle un rôle, ma mémoire aussi, mais ce ne sont pas, d'après ce que j'en sais, des éléments fécondés de façon systématique par la douance.
Lier langues et douance me semble difficile, pour moi en tout cas, peut-être (très probablement) suis-je nourri par ma douance dans ces capacités en question, probablement ma synesthésie joue-t-elle un rôle, ma mémoire aussi, mais ce ne sont pas, d'après ce que j'en sais, des éléments fécondés de façon systématique par la douance.
**¤¤**
Bien cordialement
Poussin doré de sa majesté Rose
Bien cordialement
Poussin doré de sa majesté Rose
- Zil2blé
- Messages : 811
- Inscription : ven. 14 oct. 2011 21:00
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/zil-t883.html]ma présentation[/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Âge : 54
Re: Douance et langues
Mmm Tu sais qu'tu causes bien, toi?Zyghna a écrit :Je pense qu'il faut déjà prendre en compte ce qui amène aux langues: en général c'est parce qu'on se rend compte qu'apprendre la langue est nécessaire pour comprendre l'autre, sa culture. Et que passer par une autre langue, ça fausse la compréhension.
Ensuite, oui l'apprentissage à clairement à voir avec l'intelligence. Après ce qui est intéressant c'est de voir comment cette intelligence s'adapte à cette nouvelle langue, comment elle s'en empare dans sa globalité, souvent intuitivement après une première approche textuelle.
- Zil2blé
- Messages : 811
- Inscription : ven. 14 oct. 2011 21:00
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/zil-t883.html]ma présentation[/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Âge : 54
Re: Douance et langues
Super vos témoignages. Je trouve qu'ensemble, on arrive à faire avancer le schmilblick.
Peut-on dire pour résumer que: Qu'on soit une quiche en langues ou multilingue, au niveau de l'apprentissage, les difficultés et les facilités semblent être les mêmes que pour les autres domaines d'acquisition, c'est à dire
qu'il faut que cet enseignement soit motivé, qu'il participe d'une ouverture avec d'autres cultures, de rencontres avec d'autres peuples pensant différemment ou qu'il apporte une satisfaction intellectuelle.
Que donc les verbes irréguliers et listes de vocabulaires sont très rébarbatifs,
que l'on se sent plus à l'aise à l'oral, dans le contact avec l'autre et dans l'apprentissage en immersion.
Pour parler une autre langue, on utilise son esprit logique pour la grammaire, sa mémoire pour retenir le vocabulaire, ses capacités sensorielles et notamment auditives pour une meilleure assimilation et pour reproduire les sons correctement;
la synesthésie pour une meilleure compréhension, la vitesse de traitement pour tout traiter à la fois assez rapidement pour parler couramment et son intelligence verbale pour englober le tout
J'en oublie sûrement, mais en gros on a là un domaine qui reprend un peu toutes les compétences intellectuelles, donc si on a de grosses capacités c'est normal d'être à l'aise.
Par contre on est pas bon de la même façon qu'un autre. La connaissance de la langue va être plus globale, moins dans le détail.... Sauf quand on le travaille au point d'en faire son métier ou sa langue la plus utilisée.
J’essaie de synthétiser au risque de me planter, mais on est là pour avancer. Donc, à vous... la terre
Peut-on dire pour résumer que: Qu'on soit une quiche en langues ou multilingue, au niveau de l'apprentissage, les difficultés et les facilités semblent être les mêmes que pour les autres domaines d'acquisition, c'est à dire
qu'il faut que cet enseignement soit motivé, qu'il participe d'une ouverture avec d'autres cultures, de rencontres avec d'autres peuples pensant différemment ou qu'il apporte une satisfaction intellectuelle.
Que donc les verbes irréguliers et listes de vocabulaires sont très rébarbatifs,
que l'on se sent plus à l'aise à l'oral, dans le contact avec l'autre et dans l'apprentissage en immersion.
Pour parler une autre langue, on utilise son esprit logique pour la grammaire, sa mémoire pour retenir le vocabulaire, ses capacités sensorielles et notamment auditives pour une meilleure assimilation et pour reproduire les sons correctement;
la synesthésie pour une meilleure compréhension, la vitesse de traitement pour tout traiter à la fois assez rapidement pour parler couramment et son intelligence verbale pour englober le tout
J'en oublie sûrement, mais en gros on a là un domaine qui reprend un peu toutes les compétences intellectuelles, donc si on a de grosses capacités c'est normal d'être à l'aise.
Par contre on est pas bon de la même façon qu'un autre. La connaissance de la langue va être plus globale, moins dans le détail.... Sauf quand on le travaille au point d'en faire son métier ou sa langue la plus utilisée.
J’essaie de synthétiser au risque de me planter, mais on est là pour avancer. Donc, à vous... la terre
- Mlle Rose
- Messages : 13038
- Inscription : mar. 1 févr. 2011 13:56
- Présentation : viewtopic.php?f=78&t=28
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Âge : 46
Re: Douance et langues
me semble que c'est un bon résumé 

Ils ne sont grands que parce que nous sommes à genoux. E. de la Boétie
NB : Je ne réponds pas aux questions perso en mp, je manque cruellement de temps pour ça et déteste répondre aux gens à l'arrache. Donc... merci d'éviter
NB : Je ne réponds pas aux questions perso en mp, je manque cruellement de temps pour ça et déteste répondre aux gens à l'arrache. Donc... merci d'éviter

- Kayeza
- Galette de Riz
- Messages : 4717
- Inscription : mar. 25 oct. 2011 17:46
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/vert-calme-maintenant-t915.html]C'est qui, déjà ? [/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : ... et à l'oeil !
- Âge : 46
- Contact :
Re: Douance et langues
Merci pour ce résumé, Zil. J'y souscris dans son ensemble. Et je rebondis sur certains aspects :
Et donc j'aime cette langue mais je n'ai pas tellement envie de la pratiquer avec ses locuteurs natifs... Pour la communication et l'échange culturel, on repassera...
Pour moi, c'est parfois l'élément essentiel, au détriment des autres. Un exemple : j'aime beaucoup le chinois, cette langue m'amuse, mais je ne me sens aucune attirance pour la culture chinoise actuelle dans ce beau et grand pays démocratiqueZil2blé a écrit : il faut que cet enseignement soit motivé [...] qu'il apporte une satisfaction intellectuelle.

Les listes de vocabulaire, ça n'a jamais marché avec moi ; par contre, j'ai bien aimé les verbes irréguliers en anglais. Parce que la prof avait mis en place un système marrant et stimulant et surtout parce que j'y trouvais un aspect très musical et très rythmé. Je les apprenais comme une sorte de chanson, presque du rap ou du slam (surtout ces verbes anglais mono-syllabiques). Donc détour par l'oral, encore une fois, qui a plutôt bien fonctionné...Zil2blé a écrit : Que donc les verbes irréguliers et listes de vocabulaires sont très rébarbatifs
"Our life is not our own - from womb to tomb we are bound to others." Cloud Atlas
- Kayeza
- Galette de Riz
- Messages : 4717
- Inscription : mar. 25 oct. 2011 17:46
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/vert-calme-maintenant-t915.html]C'est qui, déjà ? [/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : ... et à l'oeil !
- Âge : 46
- Contact :
Re: Douance et langues
Itou... J'ai eu quelques cours de sociolinguistique et je trouvais que parfois ils nous présentaient des trucs évidents comme de grandes découvertes scientifiques mais c'est sûr que dans l'idée c'est intéressant.Zil2blé a écrit : Sinon, ce qui me passionne également dans une langue c'est la sociolinguistique et l’étymologie. Et vous?
Sinon, l'étymologie, c'est super intéressant aussi. Surtout depuis que j'ai enfin fait du latin, je découvre plein de liens entre les mots et même entre les langues.
Mon premier grand rêve, c'est de pouvoir m'offrir le Dictionnaire Historique de la Langue Française, d'Alai Rey (mais ça, je devrais pouvoir...).
Mon deuxième grand rêve, c'est d'écrire un dictionnaire latin/français/espagnol/italien/anglais/allemand, surtout pour mettre en relief les liens entre toutes les langues européennes. S'il y a des gens motivés, on s'y met ensemble ?


"Our life is not our own - from womb to tomb we are bound to others." Cloud Atlas
- Zil2blé
- Messages : 811
- Inscription : ven. 14 oct. 2011 21:00
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/zil-t883.html]ma présentation[/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Âge : 54
Re: Douance et langues
En ce moment, je me mets à l'Italien, et même si j'ai fait du latin dans ma jeunesse, j'ai l'impression de raccrocher les wagons, d'avoir trouvé le chaînon manquant. Je retrouve des bases communes avec l'espagnol, le français, le portugais
- Kayeza
- Galette de Riz
- Messages : 4717
- Inscription : mar. 25 oct. 2011 17:46
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/vert-calme-maintenant-t915.html]C'est qui, déjà ? [/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : ... et à l'oeil !
- Âge : 46
- Contact :
Re: Douance et langues
Si j'étais mauvaise langue, je dirais que ça tient surtout au caractère des Basques.Zil2blé a écrit : C'est fou de se dire que ça a pu traverser 16 siècles sans trop se déformer


Peut-être que ces mots ne se sont pas trop déformés justement parce qu'ils étaient "étrangers" ? Du coup, ils ne suivaient pas les mêmes règles d'évolution que le reste de la langue... Juste une hypothèse...
"Our life is not our own - from womb to tomb we are bound to others." Cloud Atlas
- Zyghna
- Messages : 6828
- Inscription : lun. 27 juin 2011 21:28
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/equipe-f78/zyghna-une-ame-quete-identite-t558.html]ici [/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Âge : 47
Re: Douance et langues
Le basque est l'une des plus ancienne langue au monde... si je ne m'abuse, elle ne fait pas partie du groupe des langues indo-européennes (faudrait que je ressorte mes cours ^^). Déjà à part à l'époque ^^
"Il est inutile d'être parfait, il faut seulement s'engager et mettre ses actions en cohérence avec ses valeurs" Brené Brown
- Kayeza
- Galette de Riz
- Messages : 4717
- Inscription : mar. 25 oct. 2011 17:46
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/vert-calme-maintenant-t915.html]C'est qui, déjà ? [/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : ... et à l'oeil !
- Âge : 46
- Contact :
Re: Douance et langues
Oui, c'est ce que disait Zil. Le basque est un ovni linguistique...Zyghna a écrit :Le basque est l'une des plus ancienne langue au monde... si je ne m'abuse, elle ne fait pas partie du groupe des langues indo-européennes (faudrait que je ressorte mes cours ^^). Déjà à part à l'époque ^^


"Our life is not our own - from womb to tomb we are bound to others." Cloud Atlas
- Zil2blé
- Messages : 811
- Inscription : ven. 14 oct. 2011 21:00
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/zil-t883.html]ma présentation[/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Âge : 54
Re: Douance et langues
Oui, en fait, si on compare les langues par leur grammaire que par leur vocabulaire (qui évolue plus vite), on trouve des affinités entre le basque et le géorgien, le finno hongrois, et d'autres vieilles langues européennes disparues (étrusque, ibère, etc...) En tout cas, c'est vraiment une autre façon de former les phrases (pas seulement une histoire d'ordre dans la phrase), une autre façon de penser...
- moza
- Messages : 273
- Inscription : mar. 14 févr. 2012 17:28
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/getting-ready-for-life-t1544.html]lien[/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : Scandinavie
- Âge : 38
Re: Douance et langues
Quel sujet intéressant que celui-ci! Je me retrouve dans certaines de vos descriptions de vos rapports aux langues, mais tant qu'à faire je peux donner aussi mon point de vue, peut être? Je crois que je n'avais pas encore écrit ici.
Je vais finir par une question "technique" : Le WAIS étant un test adapté en fonction de la langue dans laquelle on le passe, existe-t-il une prise en compte des autres langues qu'on connaît ou qu'on ne connaît pas, qui modérerait les résultats, notemment le QIV ?
Je vais finir par une question "technique" : Le WAIS étant un test adapté en fonction de la langue dans laquelle on le passe, existe-t-il une prise en compte des autres langues qu'on connaît ou qu'on ne connaît pas, qui modérerait les résultats, notemment le QIV ?
- pixelvois
- Papa Ours
- Messages : 6104
- Inscription : dim. 27 nov. 2011 10:50
- Présentation : topic1098.html
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : planète Mars en navet rond
- Âge : 53
Re: Douance et langues
Hors-sujet
Le WAIS est adapté en fonction de la culture en fait, plutôt qu'en fonction de la langue... si je ne m'abuse pas.
"Dans un monde où chacun triche, c'est l'homme vrai qui fait figure de charlatan." ( André Gide - Les faux monnayeurs )
- Kayeza
- Galette de Riz
- Messages : 4717
- Inscription : mar. 25 oct. 2011 17:46
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/presentations/vert-calme-maintenant-t915.html]C'est qui, déjà ? [/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : ... et à l'oeil !
- Âge : 46
- Contact :
Re: Douance et langues
Merci pour ce long post bien écrit et bien structuré. Je me retrouve dans ton témoignage à plusieurs niveaux, ça fait plaisir 
Je pense que c'est dû au moins en partie au fait que dans une langue étrangère, on connait beaucoup moins les implicites culturels des mots. Par exemple, j'avais moins de problème à parler de sexe en allemand, parce que je découvrais les mots au fur et à mesure et qu'ils n'étaient donc pas chargés de tout ce conditionnement de "mots tabous". Je ne sais pas si c'est très clair, ce que je dis... En gros, parler une langue que je ne maitrisais qu'imparfaitement m'a aidée à me "lâcher" un peu et ça m'a fait beaucoup de bien. J'avais l'impression de ne pouvoir être directe et franche qu'en allemand (ou en anglais, éventuellement), maintenant je peux l'être en français aussi.
@moza : ça te dit de bosser avec moi sur ce projet de dictionnaire multilingue ?
@Pix : la culture est très liée à la langue... Je pense que le fait de connaitre plusieurs langues "étrangères" aide à mieux maitriser sa langue maternelle parce qu'on est obligé de jongler avec davantage de mots. Et que donc le résultat du QIV peut s'en trouver relevé. Mais c'est un avis purement subjectif... Par contre, je me dis aussi que le travail des traducteurs pour la WAIS a dû être très difficile... (désolée, déformation professionnelle...)

J'ai connu un peu le même phénomène mais dans un cadre différent : quand j'étais en classe de 1ère, j'ai passé quatre mois dans une famille allemande, j'allais au lycée avec leur second fils. C'était la première fois que je "vivais" vraiment hors de mon environnement habituel et ça m'a fait un bien fou à l'époque. J'avais l'impression que je pouvais enfin être vraiment moi et parler de choses plus profondes qu'avec mon entourage habituel. Le même sentiment s'est reproduit quand j'ai passé un an et demi en Allemagne à la fac (programme Erasmus).moza a écrit :Comme m'ont dit mes collègues, dans une langue autre que sa langue natale on se sent "plus idiot", et eux comme moi le constatent. [...] Pourtant, je n'ai fait de thérapies psy _que_ en anglais. Peut être parce que je n'arrivais pas, tant que j'étais en France, à me détacher assez pour entamer la démarche.
Je pense que c'est dû au moins en partie au fait que dans une langue étrangère, on connait beaucoup moins les implicites culturels des mots. Par exemple, j'avais moins de problème à parler de sexe en allemand, parce que je découvrais les mots au fur et à mesure et qu'ils n'étaient donc pas chargés de tout ce conditionnement de "mots tabous". Je ne sais pas si c'est très clair, ce que je dis... En gros, parler une langue que je ne maitrisais qu'imparfaitement m'a aidée à me "lâcher" un peu et ça m'a fait beaucoup de bien. J'avais l'impression de ne pouvoir être directe et franche qu'en allemand (ou en anglais, éventuellement), maintenant je peux l'être en français aussi.

@moza : ça te dit de bosser avec moi sur ce projet de dictionnaire multilingue ?

@Pix : la culture est très liée à la langue... Je pense que le fait de connaitre plusieurs langues "étrangères" aide à mieux maitriser sa langue maternelle parce qu'on est obligé de jongler avec davantage de mots. Et que donc le résultat du QIV peut s'en trouver relevé. Mais c'est un avis purement subjectif... Par contre, je me dis aussi que le travail des traducteurs pour la WAIS a dû être très difficile... (désolée, déformation professionnelle...)
"Our life is not our own - from womb to tomb we are bound to others." Cloud Atlas
- Zyghna
- Messages : 6828
- Inscription : lun. 27 juin 2011 21:28
- Présentation : [url=http://adulte-surdoue.fr/equipe-f78/zyghna-une-ame-quete-identite-t558.html]ici [/url]
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Âge : 47
Re: Douance et langues
Pour la WAIS je ne suis pas forcément d'accord, le fait de connaître plusieurs langues peut aussi être un frein. J'ai fait 8 ans de latin, je me débrouille en Italien et en Espagnol, je comprends un peu le Roumain mais du coup, je suis beaucoup moins attachée aux nuances culturelles: je saisis le mot à partir de son étymologie car pour moi c'est ce qui lui permet de prendre tout son sens. Les dérives linguistiques sont intéressantes à observer mais si limitées, tellement source de confusion.
Donc soit on peut peaufiner la maîtrise de notre propre langue à travers l'apprentissage de divers langues, soit on peut se distancer de l'aspect culturel, ce qui peut faire entrer des biais lors de la passation du test.
Donc soit on peut peaufiner la maîtrise de notre propre langue à travers l'apprentissage de divers langues, soit on peut se distancer de l'aspect culturel, ce qui peut faire entrer des biais lors de la passation du test.
"Il est inutile d'être parfait, il faut seulement s'engager et mettre ses actions en cohérence avec ses valeurs" Brené Brown
- Mei Run
- d'obédience britannique
- Messages : 778
- Inscription : mar. 30 sept. 2014 19:11
- Profil : Bilan +
- Test : WAIS
- Localisation : Hier, too long
- Âge : 39
Re: Apprentissage des langues
Je remonte un peu le sujet (pardon), parce que c'est un domaine passionnant...
Je n'ai pas trop de souci avec les langues, et c'est une gymnastique mentale que j'adore, passer d'une langue à l'autre. J'ai rarement trouvé plus stimulant pour moi.
Du coup j'ai adapté ma pratique quotidienne à ça, et je pass(ais)e mes journées à jongler entre anglais, français, italien et espagnol... (pi LSF)
De ce que j'ai pu constater sur mon propre fonctionnement avec les langues que j'essaye d'apprendre à côté (mais sans pratique, c'est plus pour le plaisir), c'est que je commence par chercher à comprendre et apprendre les morphèmes syntaxiques et les désinences, et leur agencement. Une fois que la logique intrinsèque de la structure est devenue évidente, et qu'en parallèle j'ai assimilé le système phonétique de la langue, j'ai l'impression que je n'ai plus qu'à apprendre le vocabulaire, et ça, c'est pas franchement compliqué, grâce à l'étymologie etc...
Je sais pas si c'est le latin et le grec qui m'ont amené à réfléchir comme ça, mais, ça marche. Et appliqué à la grammaire du suédois, de l'allemand et du portugais (celles que j'essaye d'apprendre pour le plaisir, mais sans pouvoir pratiquer en vrai, du coup c'est leeeeent et moins marrant), ça fonctionne plutôt bien.
Après, uniquement sur la compréhension orale, mais sans capacité de pouvoir réellement m'exprimer dans la langue, il me suffit de l'immersion, après 2 semaines de stage à Barcelone, je comprenais ce qu'on me disait en catalan, idem après un long séjour en Italie, je comprenais ce qu'on me disait dans le dialecte du village où je vivais et celui du village où était situé le lycée. Mais je ne pouvais m'exprimer réellement qu'en italien/espagnol.
M'Brayf...
Je n'ai pas trop de souci avec les langues, et c'est une gymnastique mentale que j'adore, passer d'une langue à l'autre. J'ai rarement trouvé plus stimulant pour moi.
Du coup j'ai adapté ma pratique quotidienne à ça, et je pass(ais)e mes journées à jongler entre anglais, français, italien et espagnol... (pi LSF)
Je suis particulièrement d'accord avec cette analyse. C'est à peu près ce que j'aurais pu expliquer si on me l'avait demandé.Zil2blé a écrit : Je trouve ça très bien dit. Par contre je pense qu'il faut distinguer plusieurs compétences dont je ne me sens pas capable de faire une liste exhaustive mais je peux proposer:
- la grammaire, la façon de construire une phrase différemment de sa langue maternelle (et je pense qu'il y a intervention là de l'esprit logique que l'on utilise également pour les maths)
- la mémoire auditive qui va permettre de parler plus vite en répétant des structures de phrases déjà entendues ou en repérant par avance des mots qui ne peuvent pas aller ensemble.
- l'acquisition du vocabulaire par cœur ou en lien avec d'autres sons qui ont du sens ou l'étymologie (moi, c'est ce qui me passionne le plus)
- la capacité à analyser la musique, l'intonation, à la reproduire à bon escient
- la capacité à mettre en pause son intellect dans le cas d'une compréhension orale pour ne pas analyser chaque élément de la phrase mais pour avoir une compréhension globale, y compris en se servant de l'intuition, de l'empathie...
- la capacité d'appréhender l'humour, les jeux de mots, la poésie de la langue.
Il y a sûrement d'autres compétences que je ne vois pas là mais n'hésitez pas à compléter...
Du coup, ça fait plein de domaines dans lesquels on peu avoir des lacunes, sans compter évidement la motivation ou l'envie d'apprendre.
De ce que j'ai pu constater sur mon propre fonctionnement avec les langues que j'essaye d'apprendre à côté (mais sans pratique, c'est plus pour le plaisir), c'est que je commence par chercher à comprendre et apprendre les morphèmes syntaxiques et les désinences, et leur agencement. Une fois que la logique intrinsèque de la structure est devenue évidente, et qu'en parallèle j'ai assimilé le système phonétique de la langue, j'ai l'impression que je n'ai plus qu'à apprendre le vocabulaire, et ça, c'est pas franchement compliqué, grâce à l'étymologie etc...
Je sais pas si c'est le latin et le grec qui m'ont amené à réfléchir comme ça, mais, ça marche. Et appliqué à la grammaire du suédois, de l'allemand et du portugais (celles que j'essaye d'apprendre pour le plaisir, mais sans pouvoir pratiquer en vrai, du coup c'est leeeeent et moins marrant), ça fonctionne plutôt bien.
Après, uniquement sur la compréhension orale, mais sans capacité de pouvoir réellement m'exprimer dans la langue, il me suffit de l'immersion, après 2 semaines de stage à Barcelone, je comprenais ce qu'on me disait en catalan, idem après un long séjour en Italie, je comprenais ce qu'on me disait dans le dialecte du village où je vivais et celui du village où était situé le lycée. Mais je ne pouvais m'exprimer réellement qu'en italien/espagnol.
M'Brayf...
"Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover."